Biography for screenplay / Życiorys na scenariusz





  



Szymon Bogacz z Wrocławia. Wariacja na trąbkę i mieszalnik do farb, Zwierciadło, 12.2011

Nergal is just a humble boy / Nergal jest skromnym chłopakiem















Amazing Years / Cudowne Lata, Gdańsk. Zwierciadło*, 12.2011    *those were not selected.

Madame Niezabitowska










Amazing Years / Cudowne Lata, Sopot Warszawa. Zwierciadło 08.2011

Adam Klocek, conductor / dyrygent*







Those were not selected / Te nie poszły
*for Zwierciadlo magazine / dla Zwierciadła


ComingSoon / Nachodzę

                                                                                                                                            
 




When it no longer fits / Gdy już się nie mieści

New Year's Eve / Sylwek 2010

A dog and the Ladybird / Pies i Biedronka

24.12.10 Sopot

Black triangle / Czarny trójkąt

Who would remember / Kto by pamiętał

I feel myself quit comfortable here / Czuję się tu dość dobrze

Spécialité de la maison - raw meat without cartilage / Specjalność zakładu - surowe mięso bez chrząstek.

Turn on Piotrków / Zjazd na Piotrków

12.12.10

For those who forgot how winter looks like / Gdybyście zapomnieli smaku zimy prawdziwej

Sopot, next to the pier and end of the year. Yeah, for Chris't sake!!!.

Close Stranger / Bliski Nieznajomy

Świdnicka street, however it doesn't matter at all. It was cold, late, just about eve's,rather boring. Predictably. What next? No plans no gifts no cash no sense.

Leszek M. story teil ( with a moral ) / Bajka o Leszku M. ( z morałem )

Once upon a time the Sfinks as usually took his way to school/ Pewnego razu Sfinks jak zwykle wybrał się do szkoły...

he was walking across the field, however he didn't notice that in the meanwhile a lot of snow felt down. / wybrał się przez pole gdy spostrzegł że spadło zbyt dużo śniegu


he tried to pass by the Queers Hill looking for short cut/ spróbował więc drogi na skróty przez Górkę Pedałów




 unluckily he did miss a train ( because of snow )/ jednak i tak nie zdążył na skm-ke*
*SKM- naprawdę szybka kolej miejska Trujmiejska


and of course he was late for school / no i spóźnił się do szkoły ( muzycznej )




 well it's an opportunity for short truancy* he thought / Cóż, świetna okazja na wagary*
_____________________________
* truancy / wagary - intentional unauthorized absence from compulsory schooling / zamierzone nieuprawnione opuszczenie obowiązkowych zajęć szkolnych


He was wandering around the neighborhood for a few hours / Włóczył się więc jakiś czas po osiedlu zwanym Żabą


but U can't win with the hunger - and mom's pork chops are so tasty / jednak z głodem nie wygrasz - a mama przyrządza dziś tak pyszne kotlety!!. Z cyklu Zwierciadło: " Cudowne Lata " - Leszek Możdżer opowiada o tym jak wyrolował polski oszoł biz. 12.2010

We sincerely invite to MoMA / Serdecznie zapraszamy do MoMA



A very nice postcard from New York. Cover:Krzysztof Zanussi by Łukasz Gawroński / Sympatyczna pocztówka z Niu Jorka.

Opportunity / Okazja pod Super Samem

"Lady just trust me, I from Russia came -  I know better how to survive in winter time " Pani, my Ruskie dobrze wiemy co ubrać gdy mróz za mordę chwyta, Gdańsk Żabianka.12.2010.

Logodog / Markowy pies

Good picture it's a piece of luck / Dobra fota to kwestia szczęścia.
Sopot, Biedronka. 24.12.2010