Polish characters / Typy polskie
Allotment owner / Działkowiec
Polonez amateur / Miłośnik Poloneza
Opened-eyed security man / Czujny strażnik
Faked Highlander / Fałszywy Góral
She feeds homeless cats / Kociara
Ok, his grandma was a Polish / Dobra, jego babcia była Polką
Drunkard / Opój
Second hand fans / Lumpiary
Scrap-metal pickers / Hardcorowi złomiarze
Village people / Mieszkańcy wsi
Retired artist / Emerytowany artysta
Husband / Mąż
That's all folks / To tyle, na razie.
A musician from Berlin / Muzyk z Berlina
" Dehydrated " albo podpatrzone na scenie
Riff
Zwrotka
Latino
Riff
Zwrotka
Latino
Tango1
Riff
Zwrotka
Zwrotka ..( nieczytelne )
Group impro
Tango2
Riff
Two legs of musician from Berlin / Dwie nogi muzyka z Berlina
Ola Monola's one leg. Very talented, she took a part as a vocal support / Jedna z nóg Oli Monoli. Bardzo utalentowana wokalistka. Wystąpiła jako support.
The audience / Publiczność
A guitar of a musician from Berlin / Gitara muzyka z Berlina
Himself / On sam
After / Po
After his
performance in Warsaw we took care of him. He prommised to invite to his
place / Przygarnięty w Wawie obiecał zaprosić do siebie.
Waiting for / Czekając na
" Sir, excuse me can I take a shot of You and Your grandson? "
" ...? "
( now if I want to shot him I must first talk down him and divert his attention )
" I wonder why are You so angry, something happened ? "
" Well SHE told me it will take a few minutes in that shop while almost half hour passed "
Przepraszam, mogę cyknąć fotkę Panu z wnuczkiem?
...?
( teraz muszę go jakoś zagadać, żeby odwrócić uwagę i się zaprzyjaźnić )
A czemu Pan taki zdenerwowany?
A powiedziała mi, że idzie na chwilkę do sklepu a my tu sterczymy chyba już z pół godzinySummertime. Namysłów, Poland.
Subskrybuj:
Posty (Atom)